一叶凌波 发表于 2010-3-17 09:24

回复 24# 傲雪冬梅


    傻笑啊.
    冬梅古体诗写的好,来翻译下,让我们欣赏欣赏啊.

傲雪冬梅 发表于 2010-3-17 09:52

回复 25# 一叶凌波


    呵呵,向来没有做好翻译工作,一直都是自写自娱。还有请多多指教。

一叶凌波 发表于 2010-3-17 10:13

回复 26# 傲雪冬梅


    梅才女太谦虚了!
    多来文学广角踩踩吧,你的光临是我们的荣幸.

傲雪冬梅 发表于 2010-3-17 11:59

回复 27# 一叶凌波


   呵呵,难以胜任才女一号,只有日后多多来观赏。发挥下自己的所爱特长,也是一种自我享受。

土土生 发表于 2010-3-17 21:24

信:忠于原文。此是最基本的。
达:意思通达。这要求进了一步。
雅:文采雅致。在前两个要求的基础上,更高了 ...
一叶凌波 发表于 2010-3-16 11:15 http://bbs.beiliunet.com/images/common/back.gif


    版主言之有理!

西城 发表于 2010-3-17 22:17

哈哈哈~那篇现代版的《出师表》,搞笑哦

BLLJLSS 发表于 2010-3-17 23:00

我来跟老师学习的!

一叶凌波 发表于 2010-3-18 07:09

哈哈哈~那篇现代版的《出师表》,搞笑哦
西城 发表于 2010-3-17 22:17 http://bbs.beiliunet.com/images/common/back.gif


    翻译的也是人才啊,人才!
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 中国经典文学欣赏 <系列之一>